Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française de la saison 3
Aller à la page: 1, 2, 3  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 3
Sujet précédent :: Sujet suivant  

Que pensez-vous de la VF de la saison 3 dans l'ensemble?
5/5 - excellent/parfait
35%
 35%  [ 10 ]
4/5 - très bien sauf pour...
17%
 17%  [ 5 ]
3/5 - assez bien
28%
 28%  [ 8 ]
2/5 - moyen
3%
 3%  [ 1 ]
1/5 - pas bien sauf pour...
0%
 0%  [ 0 ]
0/5 - pas bien du tout/allergique à la VF
14%
 14%  [ 4 ]
Total des votes : 28

Auteur Message
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Jeu 28 Jan 2010 - 19:08    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

 
 
  
 
Doctor Who saison 3 (de Mariage de Noël au Dernier des Seigneurs du Temps)

Version française : DUBBING BROTHERS

Adaptation : EVELYNE STEINMETZ, PHILIPPE BERDAH, PATRICIA ANGOT
Direction artistique : DAVID MACALUSO
Mixage : MARC LACROIX

Voix françaises

Le Docteur : DAVID MANET
Martha Jones : MELANIE DERMONT
Donna Noble : CAROLE BAILLIEN
Geoff Noble : ROBERT ROANNE
Sylvia Noble : IOANNA GKIZAS
Nerys : EMILIE GUILLAUME
Francine Jones : FRANCINE LAFFINEUSE
Tish Jones : NATHALIE STAS
Clive Jones : CLAUDIO DOS SANTOS
Leo Jones : LAURENT BONNET
Joan Redfern : FABIENNE LORIAUX
Jack Harkness : SEBASTIEN HEBRANT
Le Maître : FRANCK DACQUIN
Lazlo: MARC WEISS
Lucy Saxon: CECILE BOLAND
Sally Sparrow: MARIELLE OSTROWSKI


Voix additionnelles :
Louise Rocco, Pascal Racan, Angélique Leleux, David Macaluso, Eddy Mathieu, Martin Spinhayer, Angélique Leleux, Marc Weiss, Aurélien Ringelheim, Philippe Résimont, Stéphanie Colpé, Naima Ostrowski, Emmanuel Dekoninck, Julien Lucas, Jean Paul Landresse, Pablo Hertsens, Bernadette Mouzon, Justine Allard, Eric Lefebre, Olivier Cuvelier, David Scarpuzza, Rosalia Cuevas, Alexandre Crépet, Olivier Prémel, Aïssatou Diop, Véronique Fyon, Nicole Shirer, Claire Tefnin, Frédéric Meaux, Monique Clémont, Jean Michel Vovk, Olivier Prémel.

Consultant : THIERRY ATTARD

Lire l'interview de Thierry Attard

Sources : cartons de doublage lors des diffusions sur France 4 (merci à duam et yeles)
Remerciements à David Macaluso
http://doublage.aceboard.fr/285451-2886-98-0-Docteur-2005.htm
http://www.cinemotions.com/modules/Films/fiche/26174/Doctor-Who/artistique.…






Je vous invite tous à voter dans le sondage et à venir débattre ici de la version française de la saison 3 de Doctor Who (Mariage de Noël inclus)     

_________________


Dernière édition par badwolf59 le Ven 30 Avr 2010 - 10:33; édité 5 fois
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Jeu 28 Jan 2010 - 19:08    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Sam 30 Jan 2010 - 14:33    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

En un mot : excellente. Cette saison est la meilleur (avec la saison 4) depuis la saison 1, autant pour le doublage et l'adaptation.
_________________


Dernière édition par doctor34 le Sam 6 Mar 2010 - 14:47; édité 1 fois
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Dim 31 Jan 2010 - 21:52    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

J'adore la saison 3 en VF, c'est la mieux réussie (j'ai quelques réserves pour la saison 4 à cause des soucis d'adaptation)

C'est dommage que le coffret DVD français soit si mal fait (aucun bonus, pas d'épisode de Noël et pas de VO) J'aime bien avoir le choix entre VO et VF, surtout quand la VF est réussie, comme c'est le cas ici...
_________________
Revenir en haut
TenthDoctor
[Passager clandestin du Tardis]

Hors ligne

Inscrit le: 08 Jan 2010
Messages: 319
Localisation: Inside The Tardis
Féminin Sagittaire (22nov-21déc) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 09:01    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Bon moi j'aime bien aussi  Mr. Green Surtout la voix du Master en VF que je trouve très réussite  Okay
_________________

Membre du Groupe "Ten Forever" ♥
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 12:22    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Oui la voix de John Simm lui va très bien Smile C'est la même que dans Life on Mars.

Je trouve que l'ambiguité de la relation Doctor/Master est très bien rendue en VF. C'est quelque chose qui garde toujours une part de mystère.


Dans the End of Time, le Maître dit
The Master a écrit:

Do you remember my father's land, back home? Pastures of red grass, stretching far across the slopes of Mount Perdition. We'd run across those fields all day, calling up at the sky. And look at us now.

Quand on voit comme ils étaient amis étant petits, pourquoi se vouvoient-ils dans la saison 3? Mr. Green Bon je dis ça mais ça m'aurait sans doute choquée qu'ils se tutoient dans The sound of Drums/Last of the time Lords. N'empêche je me demande ce que ce passage donnera en VF. On ne se tutoie pas quand on évoque des souvenirs d'enfance. Mais peut-être que les Seigneurs du Temps doivent toujours se vouvoyer...après tout ça va très bien avec leur côté arrogant et pompeux. Et faut pas oublier qu'ils ont un titre de noblesse, Rassilon les a bien appelé "My Lord Master" et "My Lord Doctor".

_________________
Revenir en haut
Sunjin
Time Lord a la retraite

Hors ligne

Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 10 529
Localisation: Mars
Cancer (21juin-23juil) 狗 Chien

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 12:34    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

pour ne pas me répéter mais pour les même raisons que dans le topic VF saison 4, je les aurait fait se tutoyer....

Par contre, j'aime beaucoup ton argument sur la société des Time Lord, mais bon comme il n'y aucun moyen de distinguer en VO le "you", difficile de dire comment sont les termes d'adresse entre Time Lord, y compris à l'enfance....

Les deux s'argumentent Wink et c'est le principal : le pourquoi du comment je dirais Wink

Tant que c'est pas du vous par principe !
_________________
KroniK Marsiennes : Bad Bad Sunjin
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 12:43    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Je pense que quand ils étaient enfants, le Maître et le Docteur devaient se tutoyer, mais quand on leur a conféré le titre de Seigneur du Temps, le passage au vouvoiement était obligé, question de protocole...

Et puis ce ne serait pas logique qu'ils se tutoient dans The End of time alors qu'ils se vouvoyaient dans la saison 3

_________________
Revenir en haut
Utopia!
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 17 Mai 2008
Messages: 1 121
Localisation: Entre le TARDIS et Atlantis, avec Carson *gniihii*
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 鷄 Coq

MessagePosté le: Ven 5 Fév 2010 - 18:42    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Ah moi je vois très mal nos deux Time Lords préférés se vouvoyer.

Encore dans l'ancienne série on peut facilement penser ceci, mais là dans la nouvelle...
Lorsque j'ai vu pour la première fois "Last of the Time Lords" en VF, j'ai failli m'étouffer en les entendant de vouvoyer. ( )

Maintenant, c'est vrai que les arguments sur le vouvoiement sont aussi très bons...

Rho et p'is on a qu'à inventer une nouvelle personne en Français qui ferait une sorte de neutralité...

Ok je sors...

Edit : Merci BW Wink
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Reinette
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 10 Mar 2009
Messages: 918
Localisation: Budapest
Féminin

MessagePosté le: Dim 21 Fév 2010 - 16:36    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

J'ai pas lu tout le topic mais j'ai tiqué sur un truc : je trouve la VF de Simm horrible et qu'elle lui va pas du tout. Mais alors du tout quoi. Je dis pas que le doubleur est mauvais mais la voix ne colle pas à Simm selon moi. Pareil pour LoM vu que c'est la même : elle ne me plaît ni pour Sam Tyler ni pour le Master.

Et le vouvoiement... argh quoi Mr. Green
_________________


-- [ Militante du CARV ODTD, atteinte d'OJSD et OBCD, Présidente des FFFATBI ] --
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mer 31 Mar 2010 - 13:04    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

J'ai ajouté 2 noms à la fiche: Cécile Boland, qui double Lucy Saxon, et Marielle Ostrowski pour Sally Sparrow. Smile

Merci à David Macaluso pour l'info.
_________________
Revenir en haut
DarkDalek
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Avr 2010
Messages: 560
Localisation: Dans le vasseau dalek
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Ven 30 Avr 2010 - 15:47    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Juste une chose, ils auraient pu éviter de donner la VF de Rose à une des sorcières de l'épisode avec Shakespeare, moi ça m'a choqué

Après pour le tutoiement je pense que le Docteur et le Maitre devrait se tutoyer ainsi que le docteur et ses compagnons (enfin sauf au début bien sur).
Revenir en haut
Riku Rion
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 19 Déc 2009
Messages: 631
Localisation: 74
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 羊 Chèvre

MessagePosté le: Mar 22 Juin 2010 - 22:04    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Impeccable comme d'habitude... et même de mieux en mieux Wink
_________________

Revenir en haut
Skype
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Lun 28 Juin 2010 - 13:39    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

DarkDalek a écrit:

Juste une chose, ils auraient pu éviter de donner la VF de Rose à une des sorcières de l'épisode avec Shakespeare, moi ça m'a choqué



Il me semble que c'est Claire Tefnin qui double la jeune sorcière, pas Géraldine Frippiat... sinon je trouve cette VF très bien, c'est surement la meilleure (pour l'instant... /me attend avec impatience celle de la saison 5 Wink )

Pour le vouvoiement Doc/Master, ça ne m'a pas choqué plus que ça, comme dit Badwie, ça peut être considéré comme une obligation vu leurs titres ?
j'espère qu'ils seront cohérent dans EoT

_________________
Revenir en haut
Esther
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 28 Déc 2010
Messages: 95
Localisation: With Tenth Doctor on Tardis
Féminin Balance (23sep-22oct) 鷄 Coq

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 01:38    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Personnellement je suis pour les VO en général et assez anti VF.
Mais la...j'ai vu un episode en VF...Oh mon dieu...j'ai pas supporte mon ami m'a acheté les dvd de la saison 3...mais il n'y a pas de VO du coup j'ai dut m'y résigner mais non en fait je peux pas...Surtout une série du genre, ils ont une certaines identité avec l'accent de Tennant (Scottish mais qui fait quand même assez British) et tout les personnages...Du coup je vais essayer de dénicher un coffret avec la VO ...
_________________

Pas de moi
Revenir en haut
Entil'Zha
[Conquête du Cpt Jack]

Hors ligne

Inscrit le: 14 Fév 2010
Messages: 122
Localisation: Gallifrey sur Marne...
Masculin Cancer (21juin-23juil) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 11:33    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Esther a écrit:

Personnellement je suis pour les VO en général et assez anti VF.
Mais la...j'ai vu un episode en VF...Oh mon dieu...j'ai pas supporte mon ami m'a acheté les dvd de la saison 3...mais il n'y a pas de VO du coup j'ai dut m'y résigner mais non en fait je peux pas...Surtout une série du genre, ils ont une certaines identité avec l'accent de Tennant (Scottish mais qui fait quand même assez British) et tout les personnages...Du coup je vais essayer de dénicher un coffret avec la VO ...


Il n'y a pas de piste VO sur le coffret français de saison 3. Oui c'est lamentable. La seule solution pour avoir de la VO c'est de se procurer les DVD british, en sachant que du coup il n'y a que des sous titres anglais.
Concernant l'accent écossais de Tennant, il est tout de même fortement réfréné dans la série. Dans les bonus des DVD UK, il ne se réfrène plus, et là on voit -où entend plutôt devrais-je dire ^^- bien la différence ^^
Revenir en haut
MSN
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 11:23    Sujet du message: Version française de la saison 3

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 3 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: 1, 2, 3  >
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com