Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française de la saison 3
Aller à la page: <  1, 2, 3  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 3
Sujet précédent :: Sujet suivant  

Que pensez-vous de la VF de la saison 3 dans l'ensemble?
5/5 - excellent/parfait
35%
 35%  [ 10 ]
4/5 - très bien sauf pour...
17%
 17%  [ 5 ]
3/5 - assez bien
28%
 28%  [ 8 ]
2/5 - moyen
3%
 3%  [ 1 ]
1/5 - pas bien sauf pour...
0%
 0%  [ 0 ]
0/5 - pas bien du tout/allergique à la VF
14%
 14%  [ 4 ]
Total des votes : 28

Auteur Message
Esther
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 28 Déc 2010
Messages: 95
Localisation: With Tenth Doctor on Tardis
Féminin Balance (23sep-22oct) 鷄 Coq

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 16:09    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Puree mais c'est horrible!!!!! Je trouverais jamais de VOSt en DVD alors?
et pour les saisons suivantes il en existe ou pas ???
_________________

Pas de moi
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 16:09    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Chlorur
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 22 Aoû 2010
Messages: 471
Localisation: Suisse
Féminin Cancer (21juin-23juil) 猴 Singe

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 16:58    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Esther a écrit:
Puree mais c'est horrible!!!!! Je trouverais jamais de VOSt en DVD alors?
et pour les saisons suivantes il en existe ou pas ???


Comme tu dis, c'est horrible !

Mais malheureusement, compte tenu du fait que la saison 4 n'est pas sorti en DVD édition française, pour les saisons suivantes, c'est assez mal parti. Donc en dehors de la saison 1 et 2 qui sont pourvue de sous-titres, le mieux serait (comme l'a dit Entil'Zha) de se procurer les DVD UK...mais après, il faut savoir l'anglais.

A ce propos, je t'invite à signer (si ce n'est pas déjà fait Wink) cette pétition pour la sortie francophone de la quatrième saison : http://doctorwho.xooit.fr/t1861-Petition-pour-une-edition-francaise-de-la-saison-4-de-Doctor-Who.htm
_________________
Revenir en haut
Esther
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 28 Déc 2010
Messages: 95
Localisation: With Tenth Doctor on Tardis
Féminin Balance (23sep-22oct) 鷄 Coq

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 18:06    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Ok je vais signer Smile
Oui pour les dvd UK ce ne sera pas possible pour moi,sans sous tires je suis perdue Sad
_________________

Pas de moi
Revenir en haut
Esther
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 28 Déc 2010
Messages: 95
Localisation: With Tenth Doctor on Tardis
Féminin Balance (23sep-22oct) 鷄 Coq

MessagePosté le: Mer 23 Jan 2013 - 03:22    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Je relis mes anciens messages et problème réglé ! Maintenant il y a une piste vo dans les dvd de DW la fnac (je pense) les as réedité (la pétition aurait elle porté ses fruits? )
_________________

Pas de moi
Revenir en haut
Clara Oswin Oswald
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Déc 2012
Messages: 1 705
Localisation: Chez Jenna !
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Mer 23 Jan 2013 - 23:52    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Je comprends pas les anti-vf qui ne comprenne rien a la VO sans sous titre perso... Surtout ceux qui sont francophone !
_________________
Revenir en haut
Skype
Lennox
[Dark Lord of All]

Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2011
Messages: 2 829
Localisation: CIA Tower
Masculin

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 11:24    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Tout simplement parce que tu dois perdre la moitié du jeu des acteurs avec le doublage!!!
_________________
Revenir en haut
Clara Oswin Oswald
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Déc 2012
Messages: 1 705
Localisation: Chez Jenna !
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 11:26    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Je trouve pas personnellement, au contraire parfois je trouve ça même mieux.
Je vois pas en quoi la voix influe sur les mimiques *_*
Surtout que entre entendre les acteurs dans une langue incompréhensible + devoir lire et donc loupé les images OU entendres les acteurs dans notre langue en sachant que la série a un très bon VF...
Pour d'autre série je peux comprendre mais là...
Enfin je veux dire de là a carrément arrêter de regarde la série car il y aune excellente VF je trouve ça un peu gros.
_________________
Revenir en haut
Skype
Lennox
[Dark Lord of All]

Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2011
Messages: 2 829
Localisation: CIA Tower
Masculin

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 11:42    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

C'est vrai que le doublage est pas le pire mais les quelques libertés prises par l'équipe d'adaptation sur certains dialogues m'ont clairement vacciné.

Clara Oswin Oswald a écrit:

Je vois pas en quoi la voix influe sur les mimiques *_*


C'est pour ça que je dis "la moitié du jeu des acteurs". Et certaines mimiques perdent vraiment de leur impact en VF pardon.
_________________
Revenir en haut
Clara Oswin Oswald
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Déc 2012
Messages: 1 705
Localisation: Chez Jenna !
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 11:43    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Ça sert a rien de débattre, on n'arrivera pas a se convaincre mutuellement Mr. Green
Moi je comprendrais jamais ceux qui stop une série car elle est en VF ^^
_________________
Revenir en haut
Skype
Ahaimebété
[Bad Bad Beans]

Hors ligne

Inscrit le: 15 Aoû 2011
Messages: 3 513
Localisation: Marseille
Féminin Bélier (21mar-19avr) 猴 Singe

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 12:15    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Quand on commence à regarder une série en VF, la VF passe en général assez bien (sauf si elle est vraiment mauvaise, ça peut arriver). Par contre quand on commence en VO, passer à la VF, c'est difficile. Personnellement avec Doctor Who, je ne peux carrément pas. Ça me dénature tous les épisodes.

Quand tu parles de langue incompréhensible, ok, si l'anglais est vraiment pas compréhensible pour toi, je comprends que la VF te semble plus simple. Pour ceux qui, comme moi, arrive tout de même à saisir la majorité de ce qui se dit et pour qui les sous titres ne sont qu'une béquille qui permet de saisir plus de nuances dans les dialogues, la VOst que ce soit FR ou même AN, c'est vraiment mieux. Et pour ce qui est des images, certes, devoir lire fait qu'on en rate un peu, mais quand on a vu les épisodes X fois (ce qui est mon cas), on finit par tout voir.

Sinon, on peut pas arrêter une série parce qu'elle est en VF, vu qu'il y a toujours moyen de trouver la VO quelque part.

Bref les deux (VF ou VO) ont leurs partisans et leurs détracteurs. Je préfère toujours le produit "authentique" s'il m'est possible d'y accéder (un film japonais ou roumain en VO aura beaucoup moins d'attraits pour moi bien sûr, vu que je ne saisis pas un mot de ces langues).
_________________
Fanfictions sur le Maître

« La réalité est un endroit sympa à visiter, mais je n’aimerais pas y vivre. » David A. McIntee
Revenir en haut
Lennox
[Dark Lord of All]

Hors ligne

Inscrit le: 22 Avr 2011
Messages: 2 829
Localisation: CIA Tower
Masculin

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 12:28    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Clara Oswin Oswald a écrit:
Ça sert a rien de débattre, on n'arrivera pas a se convaincre mutuellement Mr. Green
Moi je comprendrais jamais ceux qui stop une série car elle est en VF ^^


Je n'essaye pas de te convaincre (chacun ses goûts je respecte ça) je t'explique juste pourquoi, à mon avis, certains n'apprécient pas la VF.
Et enfin je n'ai jamais entendu personne dire qu'il arrêtait une série à cause de la VF. Arrêter de regarder en VF ok, mais pas la série dans son intégralité.
_________________
Revenir en haut
Clara Oswin Oswald
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Déc 2012
Messages: 1 705
Localisation: Chez Jenna !
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 蛇 Serpent

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 13:17    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Regarde juste au dessus il y en a un qui a voulu arrêter a cause de ça Mr. Green
Sinon je suis ni pro VF ni Pro VO ni anti Vf ni anti VO, j'aime les deux ! En général je regarde une série/film une première fois en VF pour être vraiment pris dedans et ne rien perdre, et ensuite je me met a la VO pour avoir les vrais voix.
_________________
Revenir en haut
Skype
Zut
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 12 Jan 2013
Messages: 1 202
Localisation: Montréal
Féminin

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 20:17    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Lennox a écrit:
Et enfin je n'ai jamais entendu personne dire qu'il arrêtait une série à cause de la VF. Arrêter de regarder en VF ok, mais pas la série dans son intégralité.


Il y a moi. Razz Il faut dire que souvent, dans le cas des séries surtout, au Québec, on a droit à la version française de France. Et c'est très dérangeant parce que les doubleurs emploient des expressions typiquement françaises, quand il s'agit par exemple de traduire un langage plus populaire. Or, ces expressions-là ne cadrent pas du tout avec les nôtres. En plus, les doublages français de France ont tendance à adapter certaines réalités pour que les Français la comprennent mieux, par exemple, au lieu d'aller à l'école secondaire, les ado américains vont au... lycée, ou les enfants en... CM1. Etc. J'ai un mal de chien à suivre des séries doublées en France comme Misfits. Alors quand c'est la seule version disponible parce que a) on est contre le téléchargement illégal b) on n'a pas le câble c) les séries ne sont dispo qu'en version originale anglaise en magasin, parfois, oui, parfois, on baisse les bras.

Autant Doctor Who en version originale, ça va, autant Misfits, je n'y comprends strictement rien (et non, les versions sous-titrées en français ne sont pas disponibles pour toutes les séries au Québec, c'est comme ça, petit marché, les grands distributeurs se foutent complètement de nous). Et d'autres fois, quand on a droit aux sous-titres, ce sont des sous-titres "à la française" et là, je ne comprends plus rien aux expressions employées! Disons que lire "on se fait une méga teuf", si on ne sait pas ce qu'est une "teuf", on ne comprend pas plus.

Pour ce que j'en ai écouté, quelque chose comme deux épisodes, en français, la saison 3 de Doctor Who m'a semblé pas trop mal. Maintenant, j'aurais du mal parce que mon oreille est habituée aux voix originales, mais sinon, ça ne m'avait pas choqué quand j'ai découvert la série en français, c'était mon premier contact.

Petit point, mais je ne généraliserai pas, dans certains cas, les personnages féminins doublés en France ont des voix trop aiguës. Je suis habituée à plus graves. Mais je ne sais plus si c'était le cas avec Martha, Rose, Donna et les autres.

Une question que je me pose depuis que je suis inscrite ici. Parfois, vous citez en français des passages d'épisodes, et dans ces passages, le Docteur vouvoie sa compagne. Il la vouvoie vraiment?? Ça me paraîtrait étrange puisqu'ils sont assez proches.
_________________


Signature par TheLongFall

Avatar par Oswin's Turn
Revenir en haut
GeoNimo
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 10 Juil 2012
Messages: 510
Localisation: Dans le Tardis à bidouiller 2 ou 3 fils

MessagePosté le: Jeu 24 Jan 2013 - 21:43    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Lennox a écrit:
Tout simplement parce que tu dois perdre la moitié du jeu des acteurs avec le doublage!!!


Je suis tout a fait d'accord mais ce n'est que mon point de vue... Okay

Zut a écrit:
Lennox a écrit:
Et enfin je n'ai jamais entendu personne dire qu'il arrêtait une série à cause de la VF. Arrêter de regarder en VF ok, mais pas la série dans son intégralité.


Il y a moi. Razz Il faut dire que souvent, dans le cas des séries surtout, au Québec, on a droit à la version française de France. Et c'est très dérangeant parce que les doubleurs emploient des expressions typiquement françaises, quand il s'agit par exemple de traduire un langage plus populaire. Or, ces expressions-là ne cadrent pas du tout avec les nôtres. En plus, les doublages français de France ont tendance à adapter certaines réalités pour que les Français la comprennent mieux, par exemple, au lieu d'aller à l'école secondaire, les ado américains vont au... lycée, ou les enfants en... CM1. Etc. J'ai un mal de chien à suivre des séries doublées en France comme Misfits. Alors quand c'est la seule version disponible parce que a) on est contre le téléchargement illégal b) on n'a pas le câble c) les séries ne sont dispo qu'en version originale anglaise en magasin, parfois, oui, parfois, on baisse les bras.

Autant Doctor Who en version originale, ça va, autant Misfits, je n'y comprends strictement rien (et non, les versions sous-titrées en français ne sont pas disponibles pour toutes les séries au Québec, c'est comme ça, petit marché, les grands distributeurs se foutent complètement de nous). Et d'autres fois, quand on a droit aux sous-titres, ce sont des sous-titres "à la française" et là, je ne comprends plus rien aux expressions employées! Disons que lire "on se fait une méga teuf", si on ne sait pas ce qu'est une "teuf", on ne comprend pas plus.

Pour ce que j'en ai écouté, quelque chose comme deux épisodes, en français, la saison 3 de Doctor Who m'a semblé pas trop mal. Maintenant, j'aurais du mal parce que mon oreille est habituée aux voix originales, mais sinon, ça ne m'avait pas choqué quand j'ai découvert la série en français, c'était mon premier contact.

Petit point, mais je ne généraliserai pas, dans certains cas, les personnages féminins doublés en France ont des voix trop aiguës. Je suis habituée à plus graves. Mais je ne sais plus si c'était le cas avec Martha, Rose, Donna et les autres.

Une question que je me pose depuis que je suis inscrite ici. Parfois, vous citez en français des passages d'épisodes, et dans ces passages, le Docteur vouvoie sa compagne. Il la vouvoie vraiment?? Ça me paraîtrait étrange puisqu'ils sont assez proches.


Je suis d'accord avec toi..pour avoir vu des films doublés par des Québecois...qu'il y a des références culturelles différentes (expressions notamment) et que pour vous nos expressions sont parfois étranges (je le conçois moi aussi des fois je me demande où on va avec certaines expressions à la mode...je me dis que je me fais vieille Mr. Green je viens d'avoir 28 ans)
Pour répondre à ta dernière question...typiquement Eleven (Matt Smith) qui vouvoie Rory à la fin de la saison 5 (c'est le seul exemple qui me vient en tête)...c'est pareil dans les livres...je crois qu'il y a un vrai problème dans la traduction...et comme tu le dis à ce niveau les persos sont proches ils devraient faire attention entre le vous/tu...je sais que la subtilité est pas évidente lorsque les gens doivent traduire vu que c'est le même mot en anglais..mais au bout d'un certain nombre d'épisodes quand on voit que les persos se connaissent bien et sont proches...il faut tout de même être logique.
_________________


Le forum francophone dédié à Matt Smith
Ma chaîne Youtube : Like A Fairy Tale (Doctor Who)
Revenir en haut
Esther
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 28 Déc 2010
Messages: 95
Localisation: With Tenth Doctor on Tardis
Féminin Balance (23sep-22oct) 鷄 Coq

MessagePosté le: Ven 25 Jan 2013 - 16:33    Sujet du message: Version française de la saison 3 Répondre en citant

Personnellement je suis d'accord pour dire qu'on y perd beaucoup du jeux des acteurs en regardant une VF
Ce qui me dérange aussi c'est de reconnaitre la voix d'un doubleur qui vient d'ailleurs,et qui a fait un truc complètement différent car j'associe l'acteur et sa voix et c'est comme ça que je les repère plus vite dans d'autres séries,films ect...

Et pour moi la VF de Doctor Who est imbuvable...Mais ça ce n'est qu'un avis personnel
_________________

Pas de moi
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 08:03    Sujet du message: Version française de la saison 3

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 3 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2, 3  >
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com