Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française de The End of Time
Aller à la page: 1, 2, 3, 4  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 4 + Episodes Spéciaux 2009
Sujet précédent :: Sujet suivant  

Que pensez-vous de la VF de la Prophétie de Noël? (The End of Time)
5/5 - excellent/parfait
30%
 30%  [ 9 ]
4/5 - très bien sauf pour...
23%
 23%  [ 7 ]
3/5 - assez bien
16%
 16%  [ 5 ]
2/5 - moyen
6%
 6%  [ 2 ]
1/5 - pas bien sauf pour...
6%
 6%  [ 2 ]
0/5 - pas bien du tout/allergique à la VF
16%
 16%  [ 5 ]
Total des votes : 30

Auteur Message
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Jeu 28 Jan 2010 - 19:13    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant



     


Version française de La Prophétie de Noël (The End of Time)     




Citation:


The End of Time Part One

Version française: DUBBING BROTHERS
Adaptation: FRANCOIS DUBUC
Direction artistique: DAVID MACALUSO
Mixage: MARC LACROIX

Voix françaises:

Le Docteur: DAVID MANET
Wilfred Mott: DANIEL DURY
Le Maître : FRANCK DACQUIN
Donna Noble : CAROLE BAILLIEN
Sylvia Noble : IOANNA GKIZAS
Lucy Saxon : CECILE BOLAND
Joshua Naismith: CLAUDIO DOS SANTOS
Abigail Naismith: RAPHAELLE BRUNEAU
Femme + Minnie: NICOLE SHIRER
Oods + Ood Sigma: ROMAIN BARBIEUX
Le doyen Ood + Winston: ROBERT GUILMARD
Shaun Temple: ALEXANDRE CREPET
Addams: FANNY ROY
Oliver: JEAN-PAUL LANDRESSE
Mr Danes: FREDERIC MEAUX
Président Obama: JEAN-MARC DELHAUSSE
Rossiter: FREDERIK HAUGNESS
Le Narrateur: PATRICK DONNAY
Directrice de la prison: MICHELLE CAUCHETEAUX

Sources: Blog de Thierry Attard


carton de doublage



Citation:


The End of Time Part Two

Version française: DUBBING BROTHERS

Adaptation: FRANCOIS DUBUC
Direction artistique: DAVID MACALUSO
Mixage: MARC LACROIX

Voix françaises:

Le 10e Docteur: DAVID MANET
Le 11e Docteur: MARC WEISS
Wilfred Mott: DANIEL DURY
Le Maître : FRANCK DACQUIN
Donna Noble : CAROLE BAILLIEN
Sylvia Noble : IOANNA GKIZAS
Rose Tyler: GERALDINE FRIPPIAT
Jackie Tyler: NATHALIE HONS
Martha Smith-Jones: MELANIE DERMONT
Mickey Smith: PHILIPPE ALLARD
Capitaine Jack Harkness: SEBASTIEN HEBRANT
Sarah-Jane Smith: JACQUELINE GHAYE
Verity Newman: FABIENNE LORIAUX
Nerys: EMILIE GUILLAUME
Joshua Naismith: CLAUDIO DOS SANTOS
Abigail Naismith: RAPHAELLE BRUNEAU
Oods + Ood Sigma: ROMAIN BARBIEUX
Shaun Temple: ALEXANDRE CREPET
Addams: FANNY ROY
Mr Danes: FREDERIC MEAUX
Rossiter: FREDERIK HAUGNESS
Le Chancelier: PHILIPPE RESIMONT
Rassilon: PATRICK DONNAY

Sources: http://thierryattard.blogspot.com/2010/01/timing-ist-alles.html
http://thierryattard.blogspot.com/2010/03/le-11eme-docteur-parle-francais.h…
carton de doublage


Le doublage de ce double épisode a eu lieu de mi-février à début mars 2010

Encore merci à Thierry Attard pour toutes ces informations.
_________________


Dernière édition par badwolf59 le Mer 22 Déc 2010 - 21:26; édité 8 fois
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Jeu 28 Jan 2010 - 19:13    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Sam 30 Jan 2010 - 14:13    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

J'ai hâte de le voir en VF, comme c'est Français Dubuc (Cyber Noël) qui a fait l'adaptation ! Donc je pense que ce sera vraiment génial.
Mais tout le monde se pose la même question que moi: Est-ce-que David Manet va doubler Eleven ?
_________________


Dernière édition par doctor34 le Sam 30 Jan 2010 - 20:25; édité 1 fois
Revenir en haut
Sunjin
Time Lord a la retraite

Hors ligne

Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 10 529
Localisation: Mars
Cancer (21juin-23juil) 狗 Chien

MessagePosté le: Sam 30 Jan 2010 - 18:37    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Ma question : qui va doubler T. Dalton car si le comédien qui fait Wilf" est à la hauteur - je le trouve très bon- (j'espère qu'on sera vite qui c'est, j'attends la réponse), il faut que celui qui fasse Rassilon le soit aussi car vraiment entre autre , quelle réplique! quelle voix en VO! quelle présence! quel charisme!

Bref, un casting à assurer pour moi avec ce rôle d'autant que cette fois, tout repose sur le comédien, pas d'effets audio à reproduire comme avec Davros, et c'ets tant mieux!
_________________
KroniK Marsiennes : Bad Bad Sunjin
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Dim 31 Jan 2010 - 20:01    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Je suis tout à fait d'accord avec toi

Pour moi il y a 4 personnages qui doivent absolument assurer en VF dans cet épisode, parce que tant de choses reposent sur eux dans l'intrigue.
Pour le Docteur, Wilf et le Maître, on sait déjà qu'ils sont entre de bonnes mains pour la VF, mais comme c'est la 1ere fois que Rassilon apparaît dans la nouvelle série (et en plus sous les traits de Timothy Dalton!!) on ne sait pas ce que ça donnera...
et puis, Rassilon est non seulement important dans The End of Time, mais aussi dans toute l'histoire des Seigneurs du Temps et de Gallifrey, puisque c'est lui l'ingénieur de génie qui, avec l'aide d'Oméga (autre génie Gallifreyen), a développé la technologie nécessaire au voyage dans le temps, devenant ainsi le 1er Seigneur du Temps. Sa contribution à la société Gallifreyenne ne s'arrête pas là, il a aussi inventé pleins de choses qui ont contribué à faire des Seigneurs de Temps l'espèce la plus puissance et la plus avancée technologiquement de l'univers...

Il a été Lord Président de Gallifrey jusqu'à sa mort. Des millions d'années plus tard, c'est toujours une légende pour les seigneurs du temps (tout comme Oméga).

J'imagine qu'ils ont dû le ressusciter (tout comme le Maître) pour mener la guerre du temps contre les Daleks...Bref, tout ça pour dire que j'espère vraiment qu'il sera à la hauteur en VF!
_________________
Revenir en haut
Sunjin
Time Lord a la retraite

Hors ligne

Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 10 529
Localisation: Mars
Cancer (21juin-23juil) 狗 Chien

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 15:11    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Alors pour faire suite à la réflexion sur le "tu" ou "vous" entre le Master et le Doctor commencée ici :
http://doctorwho.xooit.fr/t1470-Version-francaise-de-la-saison-3.htm#p46678

Je viens de réé couter certains dialogues de EoT I et II, et j'imagine mal le "vous" vraiment! D'abord le Master comme le Doctor sont deux renégats ensuite, il ya un vrai lien entre eux....

et je me dis qu'avec certaines scènes (dans la décharge entre autre, sur la chaise avec le Doc) le "tu" redonne bien une émotion dans leur complicité : le Doctro se refuse à tuer le Master alors que Wilf le pointe pour ça "don't you dare, put him before..." et puis le "get out of my way" non pitié pas un "poussez-vous" ! Franchement dans l'émotion, il n'y a pas photo je trouve... Il y a quelque chose de désespéré aussi dans leurs échanges, le Master est mourant, ressuscité une fois, ils ne sont plus qu'eux deux, plus rien d'autre que leur vieille rivalité (comme le dérit la pythie gallifreyenne)

Idem "please let me help, you burning up your own lifeforce" franchement => laissez-moi vous aider, vous brulez votre énergie vitale ? Confused

Raaa moi, je dis non ^^

Tant pis s'ils se vouvoyait (bêtement?) dans la saison 3, là j'ai imaginé et ça ne "fits" pas

Edit : sinon et bien que la question ne se pose pas je pense (je me souviens plus bien de la VF saison 4 et comme il n'y a as de DVD pour vérifier ) mais car contre le vouvoiement réciproque entre le Doctor et Wilf me parait parfait par contre, très très appropriée dans le cadre d'une adaptation en français Wink

hs : je viens d'avoir un moment d'égarement profond en me demandant s'il fallait traduire en viêt , il n'y a pas de pronom personnel en vietnamien lol et un personnage comme le Doctor c'est pile le cas insoluble pour choisir le bon terme d'adresse

_________________
KroniK Marsiennes : Bad Bad Sunjin
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Lun 1 Fév 2010 - 19:26    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

sunjin a écrit:
Tant pis s'ils se vouvoyait (bêtement?) dans la saison 3, là j'ai imaginé et ça ne "fits" pas


Mais justement le problème c'est que si le Docteur et le Maître passent au tutoiement dans The End of Time, ce n'est pas cohérent avec la VF de la saison 3. A la limite, si on pouvait justifier d'une évolution dans leur relation, mais même quand le Maître est mort, le Docteur lui disait toujours "Régénérez vous".

Enfin, c'est vrai qu'à certains moments dans EOT, le "tu" paraitrait plus naturel, même pour des Seigneurs du Temps. Du style "I'm everyone on the planet and I'm not calling you !" Mr. Green
_________________
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Sam 6 Fév 2010 - 20:21    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

J'espère que cet épisode sera au niveau de mes espérances, surtout pour la voix du Lord Président ! Smile
_________________


Dernière édition par doctor34 le Sam 6 Mar 2010 - 14:46; édité 1 fois
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Jeu 4 Mar 2010 - 16:46    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

C'est Marc Weiss le nouveau comédien qui doublera Matt Smith !
_________________


Dernière édition par doctor34 le Sam 6 Mar 2010 - 14:44; édité 1 fois
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Jeu 4 Mar 2010 - 19:50    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Aujourd'hui, pleins d'infos sur le doublage de The End of Time sur le blog de Thierry Attard



Marc Weiss, la nouvelle voix du Docteur (ou la voix du nouveau Docteur, c'est comme on veut Mr. Green ), n'est pas totalement étranger à la série puisqu'il a doublé Lazlo dans la saison 3
Pour moi c'est une bonne chose qu'il connaisse déjà un peu. Smile
_________________
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Jeu 22 Avr 2010 - 12:57    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Un grand merci à Thierry Attard qui nous révèle le cast de la version française sur son blog



Edit: son message en français ici
_________________
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 06:41    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

On peut regarder dès aujourd'hui La Prophétie de Noël en VF sur le site de France 4

http://www.france4.fr/dr-who-la-prophetie-de-noel/

Bon visionnage Smile
_________________
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 09:44    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Je viens de finir de voir les 2 parties sur le site de France 4 et il y a beaucoup de choses à dire !!
J'ai mis excellent/parfait parce que vraiment c'est super tant sur les voix que sur l'adaptation, je félicite tout les comédiens et François Dubuc pour leur excellent travail.

Première partie :
Voix :
Alors pour cette 1ère partie je dois dire que pour les voix c'est très bien, même si au début j'ai été (agréablement) surpris par celle du Narrateur/Monseigneur Président Rassilon (Lord President en VO). David Manet, Daniel Dury, Franck Dacquin (pour ne citer qu'eux) campent des voix au plus proche de la VO, avec toute l'émotion originelle des acteurs, ce qui n'est, bien sûr pas pour me déplaire.


Adaptation :
L'adaptation de François Dubuc est très bien, même si j'ai noté un ou deux trucs par ci, par là. Comme, évidemment, le vouvoiement du Docteur/Maître, mais ce n'est pas de sa faute, dans la bible (à ne pas confondre avec la Bible, c'est un sorte de recueil de toutes les expressions récurrentes, vouvoiement/tutoiement...) il a sans doute vu que dans la saison 3 ils se vouvoyaient et pour une certaine continuité il a fait la même chose. C'est bien sûr une hypothèse, il a aussi pu les faire se vouvoyaient par rapport à certaines choses... enfin, bref. Tout ça pour dire que ça représente bien la VO, en VF. Il y a aussi un petit truc au début, c'est quand Wilf parle à la Femme, et elle lui dit qu'il s'appelait "le Saint Guérisseur" j'aurais peut-être préféré "le Saint Docteur", qui fait directement allusion au Docteur.


Deuxième partie :
Voix :
Pas grand chose à dire, comme pour la première partie c'est très bien, surtout pour David Manet qui, à mon sens, a retranscrit au mieux l'émotion lors des moment forts (surtout la régénération). J'allais presque oublié de parler de Marc Weiss qui est vraiment parfait pour le rôle même si cette séquence à la fin n'est pas très représentatif de toute sa personnalité, qui, je le sais, sera très bien retranscrit dans la saison 5.


Adaptation :
Pareil que pour les voix, rein d'autres à dire, à part le fait que le "I don't want to go" est été traduit en "Je veux pas m'en aller" ce qui est tout à fait correct mais qui en "Je ne vaux pas mourir" aurait été plus frappant, mais enfin là je chipote.


Pour conclure :
Un épisode splendide en VO et qui l'est tout autant en VF, malgré un ou deux détails, mais là encore je chipote sur un truc qui passe inaperçu pour les téléspectateurs lambda.
A noter que j'ai versé une petite larme lors de la régénération avec ce visionnage en VF, mais pas en VO, comme quoi...


PS : Désolé pour la confusion qu'il peut y avoir, tout ces commentaires sont à chaud et donc un peu embrouillés ! ^^
EDIT : PS 2 : Je suis surtout désolé pour les chipotages des trucs sans (grande) importance.

_________________
Revenir en haut
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 11:23    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Doctor Who la seule série ou on peut passer du sourire aux larmes et vice versa...
Grand moment d'émotion, la scène du café est tout simplement... Crying or Very sad sans oublier dans le vaisseau et la scène avec Rose rend vraiment bien en VF. Quant à la régénération... Crying or Very sad
Encore une très belle prestation de David Manet, Franck Dacquin et tous les autres, ils vont me manquer... Sad

Marc Weiss, je l'adore déjà, sa voix colle parfaitement à Matt Smith. Trop court pour juger mais le peu que j'ai entendu m'a convaincue Smile

doctor34, "je ne veux pas mourir" n'aurait pas coller car comme tu le sais il se régénère, il meurt pas. De plus on a pas "I don't want to die" en anglais... Par contre j'aurais préféré "je ne veux pas partir" qui je pense aurait eu plus d'impact encore, déjà que là j'étais... Surprised
Le vouvoiement ne m'en encore là pas choquée, on peut se dire que ça fait partie du protocole entre Time Lords.

Je vais surement le revoir dans quelques jours, pour me faire une opinion plus précise, là je suis encore un peu émue.. Surprised
_________________
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 14:48    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Dr Donna a écrit:
doctor34, "je ne veux pas mourir" n'aurait pas coller car comme tu le sais il se régénère, il meurt pas. De plus on a pas "I don't want to die" en anglais... Par contre j'aurais préféré "je ne veux pas partir" qui je pense aurait eu plus d'impact encore, déjà que là j'étais... Surprised


J'ai dit ça pour une raison précise : dans la scène du café avec Wilf, il dit lui-même que la régénération c'est comme mourir ! C'est simplement pour ça, mais après tu n'as pas tord on peut vraiment traduire cette phrase de plusieurs manières, même si en anglais ça ne correspond pas... et maintenant le doublage est fini et ça ne changera pas ! ^^
_________________
Revenir en haut
Jean Grey
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 14 Oct 2007
Messages: 430
Féminin Capricorne (22déc-19jan)

MessagePosté le: Sam 18 Déc 2010 - 16:41    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Je suis agréablement surprise par Marc Weiss, en quelques secondes seulement je l'ai trouvé impeccable et parfaitement capable de doubler Matt Smith comme il faut. Il a un petit grain de folie dans la voix, ce qui correspond très bien à Eleven ! De plus il convient très bien au physique de Matt Smith. Franchement je sens que le doublage de la saison 5 va être plus que correct.

Et bravo à David Manet et au doubleur de John Simm (j'ai pas retenu son nom arf), tous les deux incroyables
_________________
Revenir en haut
MSN
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 23:47    Sujet du message: Version française de The End of Time

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 4 + Episodes Spéciaux 2009 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: 1, 2, 3, 4  >
Page 1 sur 4

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com