Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française de The End of Time
Aller à la page: <  1, 2, 3, 4
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 4 + Episodes Spéciaux 2009
Sujet précédent :: Sujet suivant  

Que pensez-vous de la VF de la Prophétie de Noël? (The End of Time)
5/5 - excellent/parfait
30%
 30%  [ 9 ]
4/5 - très bien sauf pour...
23%
 23%  [ 7 ]
3/5 - assez bien
16%
 16%  [ 5 ]
2/5 - moyen
6%
 6%  [ 2 ]
1/5 - pas bien sauf pour...
6%
 6%  [ 2 ]
0/5 - pas bien du tout/allergique à la VF
16%
 16%  [ 5 ]
Total des votes : 30

Auteur Message
DocteurTennant
[Conquête du Cpt Jack]

Hors ligne

Inscrit le: 01 Nov 2009
Messages: 113
Localisation: Everywhere... everytime...

MessagePosté le: Sam 25 Déc 2010 - 21:14    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Mamane a écrit:
De même (mais je me répète) je pense que le doubleur qui fait Eleven l'a très mal joué pour les quelques secondes qu'on en a vu : j'ai regardé la scène plusieurs fois dans les deux langues, la VO gagne plus que haut la main.


> Juste envie de dire que c'est normal en même temps ^^

Bonjour, bonjour sinon Mr. Green Je regarde The End of Time sur Fr4 là. Seul moi est horripilé par le doublage de Wilfried, de Timothy Dalton ( pas toujours bien cadrée par rapport à ses lèvres d'ailleurs ) et par le vouvoiement entre Master et Docteur ? ( Sans compter la voix du doc toujours aussi molle quand il s'agit de crier, et les changements dans les trads... )
Je veux pas dire mais c'est tout de même la seule série que je connaisse où les doublages sont si aigus par rapport aux voix originales et que les tons sont complètement différents. Le seule doublage que j'ai trouvé parfait est celui de la "femme mystérieuse", suivi de celui de la mère de Donna et de Naismith... Les voix de Donna et de la fille Naismith sont pire que tout oO
J'attends la voix d'Eleven, le "1,2,3,4" et surtout la trad de "Get out of the way" ( "Sortez de mon chemin..." ? )
Bref, pas content Sad

Edit : Ah! Mr. Green "Ne reste pas là" :p ^^ Bon, bref, moi je go m'acheter les saisons UK :p
_________________


"He will knock four times ..."
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Sam 25 Déc 2010 - 21:14    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Olf42bur
[Ood]

Hors ligne

Inscrit le: 16 Mar 2010
Messages: 20
Masculin Gémeaux (21mai-20juin) 鷄 Coq

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 01:20    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

DocteurTennant a écrit:
et par le vouvoiement entre Master et Docteur ?


Remontes plus haut tu verras que ce détail qui est plus qu'un détail fait déjà débat...
Perso, ce qui me dérange le plus c'est que le docteur tutoie le maitre une seule fois en plein milieu de l'épisode.


Concernant mon petit avis sur le doublage de Matt Smith de Marc Weiss: Au premier visionnage je l'ai trouvé pas mal. Mais après avoir scruté les commentaires sur ce même topic et ayant noté que sa voix ressemble à celle d'un ados: Lors des deux visionnages suivant (3fois/3jours Mr. Green ) j'ai constaté la même chose donc maintenant que vous le dîtes je trouve aussi sa voix trop jeune malgré que Matt Smith soit jeune.
En même temps comme beaucoup j'ai été habitué à la voix originale et n'en n'ayant entendu qu'1 minute je me retiens pour un vrai jugement.



_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Utopia!
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 17 Mai 2008
Messages: 1 121
Localisation: Entre le TARDIS et Atlantis, avec Carson *gniihii*
Féminin Capricorne (22déc-19jan) 鷄 Coq

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 02:19    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Hiya !!
Étant très fière d'avoir pu contribuer à l'audience de France 4 ce soir, et donc, d'avoir pu analyser cette VF pour le dernier épisode de notre Ô grand David Tennant, j'en profite pour donner mon avis ! =D

Déjà, j'ai été très étonnée par cette VF, faisant d'habitude partie des anti-VF purs, qui passent leur temps à rabaisser la VF en la comparant à la VO (j'exagère un peu ) !
Tout d'abord, l'adaptation de l'épisode en général est plutôt bonne. Premier prix à "Pas facile de leur dérider les tentacules" qui m'a bien fait marrer ! Laughing

Je vais commencer par les points négatifs du doublage (oui, il y en a )

- Le vouvoiement Master/Doctor qui est pour moi une horreur immensurable. Evidemment, c'était un peu délicat de mettre du tutoiement par rapport à la Saison 3, mais quand même, certaines scènes auraient beaucoup mieux rendues avec un "tu" !
- le doublage de Rassilon/Lord President : Déjà, je ne suis pas une grande fan de Timothy Dalton à la base, même si j'ai trouvé sa prestation bonne dans l'épisode... Mais en VF... Aaaaargh ! J'ai eu beaucoup de mal...
- le "Je ne veux pas m'en aller", pour la scène de régénération, qui manquait d'un peu d'émotions.
- le : "Gallifrey s'effoooooooooooooooooondre ! Parce qu'avec The Next Doctor et Gee L'ArteMiss quand on a regardé ensemble des extraits et qu'on est tombé sur ce passage, on a eu une crise de rire... Laughing
- la voix de Donna, dont je ne suis pas une très grande fan, mais c'est surtout à cause du timbre de voix.
- Et je ne sais pas si c'est en rapport avec France 4, ou si c'est la BBC, mais... le générique ?! Où est Bernard Cribbins ?!
- et la voix qui m'a le plus énervée : Celle de la directrice... J'ai bien cru que j'allais mettre du Coca partout Laughing.

Les points positifs + :

- le doublage de David Tennant, alias Ten qui est dans l'ensemble plutôt bien réussi ! J'ai trouvé David Manet plus à fond dans les tons de la voix que dans La Conquête de Mars.
- comme je l'ai dit, l'adaptation de l'épisode en Français.
- le voix du Maître, qui reste fidèle au personnage... Mais le rire, c'est pas tout à fait ça. En même temps, on a tellement été habitués au rire de Simm que c'est largement compréhensible. En plus, ils ont laissé le rire "original" à la fin où tous les Masters se marrent !
- Les voix des Oods, qui sont pas trop mal !

Les points positifs ++ :

- la voix de Wilf : je l'ai trouvé vraiment, vraiment crédible, à tel point que je n'y pensais même pas ! Vraiment j'ai été épatée.
- la scène de fin où le Docteur entend "enfin" les fameux quatre coups qui annoncent sa "mort". L'intonation de David Manet est très présente, c'est vraiment réussi.
- la voix de Eleven ! Difficile de juger un doubleur sur quelques minutes, mais là, je l'ai trouvé convaincant ! Notamment le "J'suis une fille Surprised" qui ressemblait bien au "I'm a girl! Surprised" de Matt Smith ! Smile

Bon, mes ressentis sont un peu balancés comme ça, sans liens entre-eux parfois, mais il se fait tard ! Laughing
En tout cas, je peux vous dire que c'est rare de m'entendre, ou du moins de me voir, écrire des points positifs concernant un doublage !! Laughing
J'ai même hâte de voir ce que va donner la Saison 5 ! Mr. Green
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 10:51    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

J'ai revu l'épisode hier (contente aussi d'avoir contribué à l'audience, j'y tenais ). J'ai même initié mon frangin à la série et lui ai expliqué la régénération qu'on a vu ensemble avec les enfants Smile
Citation:
- la voix de Wilf : je l'ai trouvé vraiment, vraiment crédible, à tel point que je n'y pensais même pas ! Vraiment j'ai été épatée.
- la scène de fin où le Docteur entend "enfin" les fameux quatre coups qui annoncent sa "mort". L'intonation de David Manet est très présente, c'est vraiment réussi.
- la voix de Eleven ! Difficile de juger un doubleur sur quelques minutes, mais là, je l'ai trouvé convaincant ! Notamment le "J'suis une fille Surprised" qui ressemblait bien au "I'm a girl! Surprised" de Matt Smith ! Smile
Ah la voix de Wilf !! J'en ai pas parlé plus haut mais quand j'ai revu l'épisode hier j'étais Surprised
Vraiment, vraiment un très bon doublage, Daniel Dury était vraiment très crédible en Wilf à un point qu'on pourrait même penser que c'est sa vraie voix (pour ceux ne connaissant pas la VO)
La voix de Franck Dacquin n'a rien à voir avec celle de John Simm, pas le même timbre de voix, mais alors quel bon doublage, la même folie dans cette voix que dans le personnage !
Et je suis d'accord avec toi pour la scène ou le Docteur apprend qu'il va finalement mourir, beaucoup d'émotion dans la voix Crying or Very sad
_________________
Revenir en haut
DocteurTennant
[Conquête du Cpt Jack]

Hors ligne

Inscrit le: 01 Nov 2009
Messages: 113
Localisation: Everywhere... everytime...

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 14:08    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Personnellement, la voix de Weiss m'a pas convaincu ^^ Je l'ai trouvé bien trop grave pour MS qui est toujours hyper aigu ( je vois mal la saison 5 là :s )). J'avais un peu l'impression que le doublage ne respectait pas les lèvres d'Eleven aussi Surprised

Je rajoute ( pas eu le temps hier ) que le doublage d'Ood Sigma ( bon, je n'aime pas la voix Ood en français ) dépassait légèrement sur l'ampoule de son appareil traducteur avant la régénération. Avec le "je ne veux pas m'en aller", ce sont les deux choses qui m'ont fait tiquer pendant les scènes de régénération et pré-régénération qui me semblaient plutôt bien.
_________________


"He will knock four times ..."
Revenir en haut
Doctor Zat
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 14 Déc 2010
Messages: 560
Localisation: Inside the Tardis
Féminin

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 17:16    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

La VF m'a un peu déçue comme je l'ai dit dans mon post pour commenter l'épisode. je ne dis pas qu'elle est mauvaise mais, je pense que ça aurait pu être mieux. je trouve que l'émotion n'est pas toujours très bien passée dans certaines scènes. C'est notamment le cas pour le "je ne veix pas m'en aller": je ne l'ai pas trouvé aussi poignant que dans la VO.
Le vouvoiement entre Doctor et Master ne me gêne pas tant que ça si ce n'est le passage au tutoiement à un moment de temps même s'il est peut-être explicable.
Marc Weiss qui double Eleven n'est pas si mal que ça. je trouve que sa voix se prête bien au personnage.
Un autre regret, c'est l'absence de bernard Gribbins au générique: il a un rôle super important dans l'épisode et il ne figure pas au générique. J'ai trouvé ça super dommage.
_________________


Elliot : Have you met monsters before?
Doctor : Yeah.
Elliot : You scared of them?
Doctor : No! They're scared of me.
Revenir en haut
Sylvana
[Ood]

Hors ligne

Inscrit le: 22 Aoû 2010
Messages: 33
Localisation: le TARDIS, Le HUB, avec mon Docteur, avec mon Capitaine....
Féminin Balance (23sep-22oct) 虎 Tigre

MessagePosté le: Dim 26 Déc 2010 - 17:41    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

j'ai vu l'épisode hier, voici mon avis:

dans l'ensemble, j'ai trouvé que c'était un très bon épisode, avec un bon jeu d'acteur.
J'ai bien aimé la nouvelle voix française de Eleven, je l'ai trouvé marrante.
Ma scène favorite étais la scène où Ten dit au revoir a tous ses anciens compagnons, surtout le passage avec le Capitaine Jack et Alonzo
Pour le vouvoiement/tutoiement, c'est vrai que ca m'as fait bizarre d'entendre Ten parler comme ca, mais bon sans plus.
J'ai hâte de voir la saison 5 avec la nouvelle VF d'Eleven !
_________________


Revenir en haut
MSN Skype
elessar13
[Ood]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2008
Messages: 37
Localisation: Torchwood 3
Féminin Verseau (20jan-19fev)

MessagePosté le: Mer 29 Déc 2010 - 15:06    Sujet du message: Version française de The End of Time Répondre en citant

Bonjour à tous !

J'ai vraiment été stupéfaite par ce doublage ! J'ai vraiment l'impression qu'un effort considérable a été fait de la part de la société de doublage (aurait-il entendu et compris nos attentes ?).

Pour ma part il n'y a que la voix de Rassilion qui m'ait été désagréable. J'ai trouvé aussi que le "j'veux pas m'en aller" était horrible !!! Aucune peine dans la voix et j'ai d'ailleurs pas compris !!!

Sinon le reste: quel bonheur !!!! La voix de Wilfrid: merveilleuse !!! Ma préférence va pour celle du Maître !!! Rhaaa on sent toute la rage qu'il a en lui (à part le rire qui effectivement était bof bof).

Moi qui suit une slasher de Ten/Master, je peux vous dire que mon coeur à bondit quand le Doc a enfin commencé à tutoyer le Maître !! Mais déception quand il a repris le vouvoiement ! Pourquoi ? ça me semblait parfait à ce moment en plus !!!

Je ne peux pas juger de la voix de Eleven par contre vraiment trop court !!!

Vous voulez que je vous dise ? Et ce depuis que j'ai vu la VF de cet épisode, c'est l'épisode VF que l'on attendait depuis le début ! J'espère qu'ils vont continuer sur leur lancée !!!
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 21:18    Sujet du message: Version française de The End of Time

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 4 + Episodes Spéciaux 2009 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2, 3, 4
Page 4 sur 4

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com