Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française saison 6 - spoilers et spéculation
Aller à la page: <  1, 2, 3  >
 
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Doctor Who Index du Forum -> In the blackhole -> Via The Void
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
DarkDalek
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Avr 2010
Messages: 560
Localisation: Dans le vasseau dalek
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Mar 7 Déc 2010 - 22:35    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Je sais que ça se passe pas comme ça évidemment, c'est compliqué d'organiser le doublage selon la disponibilité des acteurs. Certains acteurs, notamment dans les studios français doublent plusieurs personnages principaux de différentes séries. Un casting est organisé pour les personnages principaux mais parfois ils font avec les acteurs disponibles. Je ne pense pas que les acteurs signent des contrats par épisode, ils doivent avoir des contrats globaux pour toutes les séries doublées par le studio.

Peu être que la doubleuse de Gwen (vu que c'est elle apparemment) était dispo à ce moment la et qu'elle a été prise pour ça mais c'est vrai qu'il faut être attentif pour le remarquer. De toute façon il n'y aura jamais autant de comédien de doublage que d'acteurs donc il y'en aura forcement qui auront la même voix. On ne peut que se réjouir de ne pas être dans Futurama ou les dessins animés japonais des années 80-90.

Par exemple la je regarde X Files, il y'a de nombreux personnages secondaires qui ont la même voix. Encore pire dans un épisode, un figurant avait une seule phrase à dire et c'est le doubleur de Mulder qui l'a dite en déguisant à peine sa voix. Je suis sur que je suis le seul a avoir remarqué ce détail. Laughing

Pour en revenir au doublage de la saison 6 puisque c'est le sujet, le grand public ne remarquera rien si le personnage à la voix de Jack, Jack ne sera pas apparu dans la série depuis 1 an et demi et encore dans End of Time, Jack n'a pas beaucoup de choses à dire... Dans le cas contraire ça ne choquera personne non plus si l'acteur n'a pas sa voix de Life On Mars. Je parle du grand public pas des gens comme moi qui remarquent les détails...

Une chose est sûre il ne redonneront pas la voix de David Manet à un personnage, la ça se remarquerait plus quand même. Laughing
Revenir en haut
Publicité






MessagePosté le: Mar 7 Déc 2010 - 22:35    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Dim 15 Mai 2011 - 17:06    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Je me demande qui va doubler Michael Gambon dans l'épisode spécial Noël "A Christmas Carol". Connu pour son rôle de Dumbledore dans les films Harry Potter, il a une carrière très riche, aussi bien sur les planches qu'à l'écran. (voir sa fiche IMDB)

D'ailleurs, il a déjà été doublé en VF, mais d'après mes recherches rapides sur le forum du doublage et voxofilm, il n'a pas de voix officielle pour autant. Apparemment seul Marc Cassot l'a doublé plusieurs fois.




















Rôle


Oeuvre


Voix


Baltus Van Tassel


Sleepy Hollow


Bernard Dheran


Albus Dumbledore
Oseary Drakoulias
Carl Begenhagen


Harry Potter
La vie aquatique
La malédiction


Marc Cassot


Thomas Sandefur


Révélation


Jean Berger


Paley


Capitaine Sky et le monde de demain


Michel Ruhl


Denton Baxter


Open Range


Leon Doni


Dr Fredericks


Raisons d’Etat


Dominique Paturel


Eddie Temple


Layer Cake


Jean-Pierre Moulin


William McCordle


Gosford Park


Jean Piat


Premier ministre


Ali G


Richard Darbois


George


Le Livre d’Eli


Michel Barbey


Général Leland Zevo


Toys


Jean-Claude Michel


Don Salvadore Faranzano


Les Indomptés


Michel Prud’Homme


Le Roi George V


Le Discours d’un Roi


Philippe Laudenbach


Ancêtre de Prior Walter 1


Angels in America


Philippe Catoire


Le juge


Une saison blanche et sèche


Georges Berthomieux




Je pense qu'il est peu probable que l'un d'eux soit repris dans Doctor Who, mais pour le fun, voilà quand même quelques "compilations" faites par des fans de doublage
Compilation de Bernard Dheran => par ici










Enjoy ^^
PS: perso, j'aimerais bien Marc Cassot dans Doctor Who, sans doute à cause des Harry Potter Wink
_________________
Revenir en haut
DarkDalek
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Avr 2010
Messages: 560
Localisation: Dans le vasseau dalek
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Lun 16 Mai 2011 - 22:40    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Ca ne sera sans doute pas Marc Cassot ni Richard Darbois qui a semble t 'il laissé un peu tomber le doublage, sauf pour les voix connues qu'il faisait déja puisque le doublage est réalisé en Belgique et que ce sont des comédiens travaillant en français.
Revenir en haut
goldenstorm
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 19 Aoû 2010
Messages: 69
Localisation: Medusa's Cascade
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 虎 Tigre

MessagePosté le: Mar 17 Mai 2011 - 07:25    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Le directeur artistique est un de mes anciens cammarades de classe, à l'occasion si je le croise je peux lui demander - encore faut-il qu'il lache le morceau Smile
Revenir en haut
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Mar 17 Mai 2011 - 07:30    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Marc Cassot ce serait trop beau Smile mais bon on sait jamais...
_________________
Revenir en haut
sylar
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 21 Jan 2010
Messages: 635
Localisation: Lyon
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 鼠 Rat

MessagePosté le: Dim 5 Juin 2011 - 12:03    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Je me pose une petite question....

A votre avis, lors du doublage en français du 6x06, David Manet v'a til doubler Eleven lors de sa phrase avec la voix de Ten en début d'épisode, ou la prod, va totalement ignoré ce changement de voix... et gardé le Doubleur de Eleven pour les 2 phrases avec la voix de Ten et Four...

De même si David Manet redouble bien la voix de Ten, j'aimerai bien que le Doubleur français de Four pour les épisodes passés sur TF1 il y a 25 ans (seul autre Docteur que 8, 9, 10 et 11 à avoir une VF) revienne pour cette petite phrase...
_________________
Revenir en haut
DarkDalek
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Avr 2010
Messages: 560
Localisation: Dans le vasseau dalek
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Lun 6 Juin 2011 - 12:56    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Le docteur numéro 7 a une voix française aussi dans le téléfilm, celle de Pierre Hatet, connu pour sa voix de Doc dans retour vers le Futur. Pour retrouver qui faisait Four en français, ça demanderait beaucoup de recherche ce qu'ils ne feront pas. Sinon pour la voix de Ten, réutiliser une piste audio est possible.
Revenir en haut
DarkDalek
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Avr 2010
Messages: 560
Localisation: Dans le vasseau dalek
Masculin Lion (24juil-23aoû) 猪 Cochon

MessagePosté le: Lun 6 Juin 2011 - 13:17    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Pour Four, il semblerait que ça voix française soit Jacques Ferrière. Impossible de le faire revenir puisqu'il est décédé en 2005...
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 09:31    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

A propos du passage où le clone du Docteur dit des répliques avec la voix du 4ème et du 10ème Docteur, en anglais le but c'est de faire un clin d'oeil aux fans, car au Royaume Uni ces répliques dites avec les vraies voix de David Tennant et Tom Baker sont immédiatement reconnaissables par les fans.

En France, ce petit clin d'oeil ne fonctionnerait que pour la réplique du 10ème Docteur avec la voix de David Manet. On peut le reconnaître facilement - même les fans francophones qui regardent la série sans être super-fans devraient pouvoir l'identifier.

Alors que pour la réplique de Four, même si c'était possible de garder la même voix que dans la VF des années 80, personne ou presque ne le reconnaîtrait, même parmi les grands fans du Docteur ici. Cette ancienne VF est introuvable!

S'ils essayaient de remplacer la voix du 4ème Docteur pour faire une VF assez proche de Tom baker + garder David Manet pour la réplique du 10ème Docteur, alors en VF on aurait juste le clone du 11ème Docteur qui dirait une réplique bien connue ici (mais pas forcément du reste du public de France 4) mais avec une voix étrange/inconnue. Suivi de la réplique avec la voix française bien reconnaissable du 10ème Docteur.

J'imagine qu'avec le contexte les téléspectateurs qui ne connaissent pas Doctor Who à fond pourraient (peut-être) deviner que le passage "Would you like a jelly baby?" en VF fait référence à une incarnation précédente du Docteur (vu qu'ils auront en principe tout de même reconnu la VF de Ten) mais même dans cette éventualité, il n'y a pas moyen en VF de bien rendre ce passage et surtout le clin d'oeil au 4ème Docteur.

A mon avis, la solution la moins "perturbante" pour un public francophone (avec sa culture Whovienne lacunaire - surtout sur l'ancienne série) et la moins décevante pour nous autres Hardcore Whovians, ce serait :
1 - de faire dire le "Would you like a jelly baby?/Voulez-vous un jelly baby?" par Marc Weiss (la voix habituelle d'Eleven, pour rappel^^). Ok, tant pis, on perd la voix de Tom Baker. Mais il reste la réplique elle-même, qui est culte pour nous, (vive les jelly babies^^) alors il faudra s'en contenter. Je pense qu'on pourra faire confiance à l'adaptateur (si c'est la même équipe de dialoguistes que pour la saison 5) pour nous laisser "jelly baby" dans le texte français et ne pas nous affliger d'un "bébé en gelée" Wink
2 - de faire dire le "Hello, I'm the Doctor/bonjour je suis le Docteur" par David Manet, vu que sa voix est reconnaissable (cf toutes les diffusions et rerediffusions des épisodes du 10ème Docteur en VF sur France 4)

Pas de solution miracle, mais c'est un compromis acceptable. En fait je serais déçue s'ils ne gardaient pas la voix de David MAnet pour la réplique de Ten.
_________________
Revenir en haut
Cél
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 01 Sep 2011
Messages: 50
Localisation: La lune
Féminin Scorpion (23oct-21nov)

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 12:27    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

mieux dans certaine séries qui ne sont pas française (évidement) ont peut voir les acteurs qui double dans les bonus DVD, sa pourrais être super de voir leur têtes mais se serais étonnant qu'il le fasse un jour, dommage.
_________________
En avant
Revenir en haut
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 18:04    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Cool on va entendre DM à nouveau !!! (enfin normalement)
Pour ma part je serais d'avis de garder le texte de Four même si les frenchies le connaissent peu, car justement ce serait un petit clin d'oeil d'un Docteur qu'on a peu vu ici. Moi ça me plairait bien Smile
_________________
Revenir en haut
sylar
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 21 Jan 2010
Messages: 635
Localisation: Lyon
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 20:55    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Il existe une autre solution badwolf59, effectivement dur pour Four vu que le doubleur VF est mort, par contre dans le téléfilm de 1996, le huitième Docteur utilise aussi la phrase "Would you like a jelly baby?", et donc, si en VO le clone à momentanément la voix du Quatrième et Dixième Docteur, en VF cela pourrait être le Huitième et le Dixième....

Même si ce téléfilm est moins connu en france que le reste de la nouvelle série, il l'est toujours plus que la série classique. Je pense qu'il faudrait justement soumettre cette idée à la société de doublage.
_________________
Revenir en haut
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 22:00    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

C'est vrai que Eight avait la voix d'un certain Pierre François Pistorio dans le tv film de 1996 (si ma mémoire est bonne). C'est un comédien qui travaille en France.

Lui faire doubler Eleven's clone le temps d'une réplique, techniquement ce serait faisable mais sans doute très (trop) coûteux à organiser, surtout du fait que M. Pistorio travaille à Paris et que le doublage de Doctor Who, c'est en Belgique (et tout ça pour 8 syllabes ! Oo).
_________________
Revenir en haut
sylar
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 21 Jan 2010
Messages: 635
Localisation: Lyon
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 22:08    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

hum, c'est vrai, et reprendre la piste audio française du téléfilm quand il dit cette phrase, est peut-être aussi une possibilité, tout dépend qui à les droits de diffusion de ce programme.
_________________
Revenir en haut
doctor34
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 30 Jan 2009
Messages: 456
Localisation: L'Espace intersidéral
Masculin Capricorne (22déc-19jan) 鼠 Rat

MessagePosté le: Mer 30 Nov 2011 - 22:20    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation Répondre en citant

Une solution plus simple serait de simplement faire enregistré cette phrase dans les studios de Paris et envoyé les bandes à Bruxelles... Tout simplement ! Smile
_________________
Revenir en haut
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 07:25    Sujet du message: Version française saison 6 - spoilers et spéculation

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Ce forum est verrouillé; vous ne pouvez pas poster, ni répondre, ni éditer les sujets.   Ce sujet est verrouillé; vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.    Doctor Who Index du Forum -> In the blackhole -> Via The Void Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2, 3  >
Page 2 sur 3

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com