Doctor Who Index du Forum
 
 
 
Doctor Who Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion


Version française de la saison 5
Aller à la page: <  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 5
Sujet précédent :: Sujet suivant  

Que pensez-vous de la version française de la saison 5 ?
5/5 - excellent/parfait
32%
 32%  [ 29 ]
4/5 - très bien sauf pour...
20%
 20%  [ 18 ]
3/5 - assez bien
22%
 22%  [ 20 ]
2/5 - moyen
6%
 6%  [ 6 ]
1/5 - pas bien sauf pour...
2%
 2%  [ 2 ]
0/5 - pas bien du tout/allergique à la VF
14%
 14%  [ 13 ]
Total des votes : 88

Auteur Message
Riku Rion
[Face of Boe]

Hors ligne

Inscrit le: 19 Déc 2009
Messages: 631
Localisation: 74
Masculin Sagittaire (22nov-21déc) 羊 Chèvre

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 02:21    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Malheureusement déçu par la vf... =/ la voix du Docteur passe encore (quoique un peu trop jeune), mais celle d'Amy... -_-' ça colle pas du tout je trouve =s Dommage.
_________________

Revenir en haut
Skype
Publicité






MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 02:21    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
MiniDoctor
[Ood]

Hors ligne

Inscrit le: 14 Jan 2011
Messages: 9
Localisation: Sens
Féminin Balance (23sep-22oct)

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 08:56    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Après avoir regardé les épisodes en VF hier soir, j'avoue être particulièrement déçue.
J'ai connue la série en VF avec David Mannet et je trouvais que la série gardait du punch. Et même maintenant que je regarde plus souvent la VO, lorsque je revois les saisons 1, 2, 3 ou 4 en VF ça passe nickel.
Mais alors là... Je trouve que le rythme n'y est pas, les voix sont étranges pour le Docteur et Amy, qui sont quand même les personnages principaux.
Et alors la VF des Daleks... Comment dire...
C'est un de mes épisodes préférés de la saison 5 justement parce que ce sont les Daleks, et qu'ils sont trop classes, et là je me suis ennuyée... Je suis restée uniquement pour faire de l'audience...
Résultat je pense que je vais rester à la VO pour découvrir et suivre les aventures du Doctor tout en encourageant la France à diffuser Doctor Who...
Revenir en haut
Dr Donna
[Master of the Vortex]

Hors ligne

Inscrit le: 11 Oct 2009
Messages: 1 641
Localisation: dans le Tardis avec Ten bis Oi!
Féminin Taureau (20avr-20mai) 虎 Tigre

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 10:02    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

J'ai encore un ptit peu de souci avec la voix des Daleks, plus compréhensible que dans la saison 4 mais très criarde. Sinon je suis très contente des VF, j'en arrive même à "oublier" les voix originales.
yeles a écrit:
ps : Willy a reconnu le cri de Palkia (pokémon encore^^) dans un des bruitages du premier épisode ^^
Bravo Willy
Ici c'est passé inaperçu lol
_________________
Revenir en haut
Mamane
[En Rehab' avec John Hart]

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2010
Messages: 267
Féminin Cancer (21juin-23juil) 龍 Dragon

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 11:02    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Ben les Daleks encore j'ai personnellement trouvé que le massacre était moins "dur" dans cet épisode que dans ceux des saisons précédentes : c'est sûr qu'on est encore loin de la voix terrible qu'ils ont en version originale, mais on s'en approche petit à petit. Déjà ils partent moins dans des aigus ridicules comme le faisait le culte de Skaro (je crois que c'est Dalek Sec qui avait la voix comme ça ?) et je les trouve moins crispant qu'avant à attendre.
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
JainaXF
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 27 Juil 2010
Messages: 433
Localisation: Val de Marne
Féminin

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 13:05    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Ce n'est pas encore cette saison que je serai convaincue par la VF ! Je n'ai vu que des extraits (je n'étais pas dispo samedi soir, et la série n'est pas sur Pluzz.fr, bravo France 4 ! Rolling Eyes ), mais ça m'a suffit : je ne suis pas fan du tout des voix du Docteur et d'Amy et les extraits traduits sur le forum font peur ! Déjà, le vouvoiement/tutoiement pose toujours problème, "je t'emmerde Adolf" : pourquoi rendre l'extrait plus vulgaire ?!?
Et je ne parle pas des titres où ils n'ont même pas l'excuse du mouvement des lèvres ! "Prisonniers Zero" et "La bête des bas-fonds" sont correctement traduits par exemple, mais "Les Hommes de fer" pour "Victory of The Daleks" ?!? Ils avaient fumé quoi ?!? Et pourquoi garder le même titre pour les épisodes en deux parties (et je ne parle pas du titre mal traduit "La révolte des intra-terrestres" ! Rolling Eyes ) ? Bref, je n'aime pas du tout l'adaptation, et je ne comprends pas qu'on ne traduisent pas correctement les titres : il n'y a pas de problème de synchronisation dans ce cas ! pas content
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
yeles
Time Agent
Time Agent

Hors ligne

Inscrit le: 15 Sep 2008
Messages: 4 108
Localisation: les yeux dans les étoiles
Féminin Gémeaux (21mai-20juin) 牛 Buffle

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 13:53    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

"Prisonnier zéro" n'est pas plus incohérent que "Les hommes de fer" si on prend la VO en comparaison... Wink
_________________
thx sis' pour avoir tenu la caméra Smile
Revenir en haut
MSN
L'acteur
[Centurion solitaire]

Hors ligne

Inscrit le: 19 Jan 2011
Messages: 79
Localisation: Quelque part entre maintenant et tout à l'heure
Féminin Lion (24juil-23aoû) 狗 Chien

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 14:58    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

jennaXF => si tu prends en compte que le premier épisode s'appelle "Eleventh's hour", alors la trad "Prisonnier zéro" n'est pas du tout fidèle ^^
_________________
-"Fear me, I killed hundreds of time lords
-Fear me, I killed all of them"
.....
Revenir en haut
JainaXF
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 27 Juil 2010
Messages: 433
Localisation: Val de Marne
Féminin

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 15:15    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

C'est vrai, mais dans ce cas, il s'agit d'une expression anglaise intraduisible (The Eleventh Hour = "une expression évoquant « le dernier moment où l'on peut encore agir, s'occuper de quelque chose », dans une situation impliquant en général « le danger et l'urgence" dixit Wikipedia), donc je comprends le choix des traducteurs pour cet épisode. Par contre "Victory of the Daleks" était tout à fait compréhensible, alors que "Les Hommes de fer" est totalement HS (les Daleks ne sont pas humanoïdes, et il n'y a qu'un seul robot humanoïde dans l'épisode) ! Bien sûr, ce n'est que mon appréciation personnelle !
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
PeterH41200
[Passager clandestin du Tardis]

Hors ligne

Inscrit le: 03 Jan 2010
Messages: 382
Localisation: 41200 Pruniers-en-Sologne, Loir-et-Cher, Centre, France, UE, Europe, Eurasie, Terre, Système Solaire
Masculin Gémeaux (21mai-20juin)

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 15:24    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Oh la la, y'aura toujours des gens pour se plaindre, alors que pour une fois la VF est quasi-parfaite (pour moi en tout cas). Je trouve ques les voix de Rory, Liz Ten et Churchill ont été extrêment bien choisis, Ils correspondent parfaitement aux Persos. Et le vouvoiement/tutoiement posera toujours des problèmes. Mais quand je regardais la VO de Eleventh Hour, pour moi le Doctor tutoie Amy. Je ne trouve pas ça choquant. Bon c'est vrai que la voix du Doc' fait un peu bizarre mais ça c'est parce qu'on a changé de doubleurs, on s'y habituera comme on s'est habitué à Matt Smith en tant que doctor.
Bref, je ne comprendrais jamais ces plaintifs qui se plaignent de tous, tout le temps.
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur MSN
JainaXF
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 27 Juil 2010
Messages: 433
Localisation: Val de Marne
Féminin

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 15:31    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

C'est simple : en tant que fan, on est forcément exigeant et on voudrait que tout soit aussi parfait que dans la VO (ce qui est presque impossible, voilà pourquoi je ne regarde plus les séries qu'en VO) ! De plus, pour ma part, je ne me suis jamais habituée à une VF qui me déplaisait au début ! Mais pour moi, le plus gros problème, c'est le manque de choix ! Pourquoi ne pas proposer une VM (version multilingue) ? Comme ça, tout le monde serait content : les puristes exigeants (comme moi) auraient accès à la VOST et ceux qui ont du mal avec l'anglais et/ou les sous-titres pourraient regarder en VF ! Avec le numérique généralisé, on devrait forcer toutes les chaines à proposer la VM pour tous leurs programmes (surtout pour tout ce qui est fiction) !
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
DWTennantOrSmith
[LINDA's Member]

Hors ligne

Inscrit le: 29 Oct 2010
Messages: 249
Localisation: Paris
Masculin Capricorne (22déc-19jan)

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 15:54    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

J'ai adoré le premier épisode, le second moins et le troisième c'est la cata ! Les Daleks ont une voix gospel/opéra ! Winston Churchill parle dans ses triples mentons et la voix du professeur est trop jeune pour un vieux comme lui.
_________________
http://doctorwhobigbang.forumgratuit.fr/

Si vous rêvez d'un RPG Doctor Who, c'est au dessu qu'il faut aller !

Merci
Revenir en haut
Sunjin
Time Lord a la retraite

Hors ligne

Inscrit le: 02 Oct 2007
Messages: 10 529
Localisation: Mars
Cancer (21juin-23juil) 狗 Chien

MessagePosté le: Dim 13 Fév 2011 - 17:28    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

j'ai bien aimé le "maboul dans une boite".

perso, notamment pour le Doctor et Amy, je suis satisfaite, certes, rien à voir avec voix originales, mais on retrouve les perosnnages, leur dynamique, leur caractère. Rory, à voir c'était un peu bref.

Les Daleks, bon ben sans la machine, c'est toujours pas ça, même si on comprends cette fois ce qu'ils disent, c'est un progrès!

Outre le "maboul dans une boite" j'ai été deux/3 fois agréablement surprise par les traductions même si "le silence règnera" fait moins peur que "silence will fall" mais bon, je ne ferais pas mieux, certaines fois c'est difficile de trouver quelque chose qui soit aussi percutant en français genre le "basically I rule" de Liz Ten deveu "c'est moi le boss" arf, pas heureux...

Le "Who Da man" qui devient "c'est qui le patron?" passe un peu mieux... un peu... mais là aussi, c'est difficile...

Belle allitération sinon avec le "docteur débraillé" même si c'est plus fringuant que "raggedy" que j'avais traduit à ma fille par le "doctor déguenillé" et qui trouve que c'est plus beau Mr. Green et qui pointe peut-être parfois un vocabulaire de cette adaptation pas toujours très recherché Confused à voir...

Enfin cette VF lui permet de bien comprendre les épisodes, car elle a du mal avec les sous-titres (elle a 10 ans) et c'ets très bien, et on aura passée une excellente avec le Doctor, où je re-découvre les épisodes, ce qui est aussi très bien.
_________________
KroniK Marsiennes : Bad Bad Sunjin
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
badwolf59
The Super Fan
The Super Fan

Hors ligne

Inscrit le: 03 Juil 2008
Messages: 1 899
Localisation: Londres
Féminin Balance (23sep-22oct) 兔 Lapin

MessagePosté le: Lun 14 Fév 2011 - 14:05    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

le maboule dans une boîte m'a bien fait rire aussi ^^ L'adaptation est globalement réussie, même si on peut toujours chipoter sur 2-3 points.

Les voix du Docteur et d'Amy font un peu bizarre au début mais on s'y habitue vite, Marc Weiss et Audrey d'Hulstère s'en tirent honorablement dans les rôles du Docteur et d'Amy. Pas du tout évident de rendre le jeu et l'intention originale, tellement c'est "british", d'une façon qui passe en français. Mention spéciale pour Xavier Elsen qui double Rory Smile On l'entend peu mais il fait très bonne impression ! (vivement plus d'épisodes avec Rory! )

Niveau guests, j'ai bien aimé le doublage de Churchill, très fidèle à l'esprit de l'original - bravo aussi bien à Jean-Paul Dambermont pour sa performance vocale qu'à Chantal Bugalski pour l'adaptation de La Victoire des Daleks Smile
_________________
Revenir en haut
franctireur
[Ood]

Hors ligne

Inscrit le: 26 Mai 2010
Messages: 30

MessagePosté le: Lun 14 Fév 2011 - 14:19    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

JainaXF a écrit:
C'est vrai, mais dans ce cas, il s'agit d'une expression anglaise intraduisible (The Eleventh Hour = "une expression évoquant « le dernier moment où l'on peut encore agir, s'occuper de quelque chose », dans une situation impliquant en général « le danger et l'urgence" dixit Wikipedia), donc je comprends le choix des traducteurs pour cet épisode. Par contre "Victory of the Daleks" était tout à fait compréhensible, alors que "Les Hommes de fer" est totalement HS (les Daleks ne sont pas humanoïdes, et il n'y a qu'un seul robot humanoïde dans l'épisode) ! Bien sûr, ce n'est que mon appréciation personnelle !

Si je me souviens bien, "ironmen" est le nom donné aux daleks par bracewell et churchill.
Et je ne me souviens pas de l'ecran, titre lors de la diffusion, mais dans mon programme télé (et ici http://www.programme-tv.net/programme/series-tv/r825-doctor-who/2608453-la-victoire-des-daleks/), le titre de l'épisode est bien "la victoire des daleks"
Revenir en haut
JainaXF
[Headless Monk]

Hors ligne

Inscrit le: 27 Juil 2010
Messages: 433
Localisation: Val de Marne
Féminin

MessagePosté le: Lun 14 Fév 2011 - 14:27    Sujet du message: Version française de la saison 5 Répondre en citant

Ah, j'avoue que je ne me rappelais plus du surnom "Ironmen", dans ce cas, ça se justifie un peu plus, en effet. Mais pour ma part, je préfère toujours une traduction aussi proche que possible du tire original !
_________________
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Contenu Sponsorisé






MessagePosté le: Aujourd’hui à 04:14    Sujet du message: Version française de la saison 5

Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Doctor Who Index du Forum -> Doctor Who -> Saison 5 Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Aller à la page: <  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  >
Page 3 sur 9

 
Sauter vers:  

Index | Panneau d’administration | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Template lost-kingdom_Tolede created by larme d'ange
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com